asoiaf : Lullaby for dark ages

Объявление

Добро пожаловать!

Ну, моё летнее дитя, садись поудобнее. Я расскажу тебе историю, про Дракона злого и про Деву прекрасную, про Рыцаря доблестного, что отправился спасать свою возлюбленную, про Друзей его верных и Врагов коварных. Про то, что не все сказки имеют счастливый конец, про то, как Дракон убил Деву, а Рыцарь совсем позабыл свою Любовь, променяв ее на Власть. А затем все жили счастливо, но не долго...

ГОЛОСОВАНИЕ! Конкурс "Кто родители Джона Сноу?"

Можешь выбрать свой подарок "Подарки и покупки"

Новости


08.03.2016 - С праздником весны и красоты, дорогие дамы! Новые квесты для Севера «Дредфортское алое» и «С волками жить»
06.03.2016 - Появилась система подарков и мотиваций читать
01.03.2016 - Новое голосование
20.02.2016 - Тема "Хронология" - заполняется по вашему желанию
17.02.2016 - Новая статья "Лояльность" в Экциклопедии Вестероса
16.02.2016 - Подведение итогов викторины
15.02.2016 - Новая акция #2 вырастая - освещаем
07.02.2016 - Первое подведение итогов
31.01.2016 - Викторина в честь старта игры
25.01.2016 - Открыты сюжетные квесты
21.01.2016 - Создан первый квест
18.01.2016 - Открытие ролевой игры ПЛИО «Колыбельная для темных времен»

Лучшие


Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » asoiaf : Lullaby for dark ages » Перекрестки миров » Любопытство иногда греховно


Любопытство иногда греховно

Сообщений 1 страница 30 из 80

1

[h2]Любопытство иногда греховно[/h2]
http://25.media.tumblr.com/tumblr_lrt8uiHCvd1qa8xyfo1_500.gif
https://49.media.tumblr.com/3c40a526d34faf48994e4f1958a732f3/tumblr_npj0mcGYjh1skfz0so1_500.gif

Lysa Tully, Gerold Hightower  ♦  Риверран, Речные земли  ♦  280

[let]Король Эйрис посылает Лорда-Командующего Герольда Хайтауэра с заданием в Речные Земли. Он должен был провести некоторые переговоры с Лордом Талли и договориться о каких-то важных делах. К несчастью, Лорд Хостер и его старшая дочь Кейтлин ещё не успели вернуться из своего визита на Север, в Риверране из Талли осталась только Лиза, который выпала на голову честь встречать нежданного гостя из столицы.

Отредактировано Gerold Hightower (2016-02-07 14:57:40)

+2

2

Не так часто леди Лиза оставалась в Риверране в одиночестве, но ничуть этого не опасалась, аже радовалась, что ее никто не будет трогать. Кейтилин и Хостер уехали с визитом на север, оставляя младшую Талли вместе с малолетним братом и Петиром за хозяйку. Девушка надеялась, что ее отношения с мизинцем смогут как-нибудь сложиться за время отъезда старшей сестры, но была жестоко разочарована, когда даже отсутствие Кейтилин не смогло поспособствовать этому. На время она оставила попытки выйти из зоны дружбы, отвлекаясь на дела дома и собственные переживания.
се проходило относительно спокойно, в скором времени отец и сестра ддолжны были вернуться в Риверран, до их приезда оставалось несколько дней и покой замка не был нарушен, пока не прибыл гонец с известием о том, что сам Лорд-Командующий движется по направлению к землям Талли с поручением для лорда Хостера. И, судя по всему, будет небольшое расхождение по времени, ибо отец должен был прибыть гораздо позже.
Взволнованная Лиза отдала распоряжение подготовить все к приезду гостя. Сама она считала себя не такой умной и радушной, как Кет, но нельзя же подвести отца и не принять лорда в своих землях так, как подобает! Впрочем, устроить достойную встречу Лиза вполне могла, а вот о чем говорить с таким важным человеком, как не сказать чего-то лишнего и не подвести лорда Талли - вовсе не знала. Тем не менее, благодаря помощи людей в замке юная Талли смогла приготовить все к приезду рыцаря, дабы неприятное удивление от вести отсутствия лорда Хостера в замке было хоть как-то сглажено.
Переволновавшаяся Лиза чуть не спутала свои волосы в попытке поскорее их убрать, не сразу смогла надеть красивое платье, дабы произвести приятное впечатление и чуть было неклюже не запуталась в подоле, когда выходила встречать высокого гостя. Когда рыцарь королевской гавани въезжал в ворота, девушка кое-как одернула себя и дрожащим голосом попривестствовала его.
- Добро пожаловать в Риверран, лорд Хайтауэр. - голос рыжеволосой сел от волнения и вместо приветствия получился писк перепуганной девчонки. Вот бы Петир сейчас посмеялся над ней! А как бы одернул отец!
- Прошу простите меня, но моего отца, лорда Хостера сейчас нет. Он прибудет через несколько дней. Будете ли вы столь любезны подождать его и провести это время в замке? - Лиза смотрела на рыцаря во все глаза и лишь иногда отводила взгляд в сторону, дабы не делать это слишком пристально и невежливо.

+1

3

Гвардейцы короля крайне редко покидали своего монарха, ещё реже это делал сам Герольд. В последние годы Эйрис стал крайне подозрителен и не было и дня, когда его не сопровождали бы хотя бы двое рыцарей. Не совсем понятно, с какой целью он послал с дипломатической миссией такого аполитичного человека, как Хайтауэр. Сам рыцарь полагал, что королю нужно произвести впечатление на лорда Талли, не каждый ведь день к тебе приезжает первый гвардеец сюзерена.
Герольд покинул столицу с небольшим отрядом из двадцати придворных рыцарей, большая часть которых были тем или иным образом связаны с домом Хайтауэров. Дорога предстояла длинной и скучной, а потому Лорд-Командующий не отказывал себе в удовольствии по-больше времени проводить за бутылкой чего-нибудь крепкого. Естественно, визит такой персоны становился праздником для владельцев таверн и пабов, каждый пытался угодить гвардейцу в меру своих возможностей. Удалось даже повстречать давних знакомых, обзавестись новыми и даже напороться на разбойников. До самого Риверрана отряд прибыл с потерями - из двадцати до пункта назначения доехали лишь десять. Возглавлял отряд сир Мальком, неся в руке знамя дома Таргариенов. За ним следовал сам Герольд и его давних друг, остальные же плелись позади. Не успел отряд добраться до ворот, как те открылись и впустили гостей внутрь. Герольд уже бывал ранее в Риверране, но замок ничем не отличился в памяти мужчины. Слякоть, давно утратившая красоту река и отнюдь не самые привлекательные женщины в тавернах - всё, что запомнил Хайтауэр.
Не успел рыцарь спешится, как юная особа спустилась к ним и поприветствовала гостя. Герольд в лицо знал только самого лорда Хостера, и знал, что у него есть две дочери - одна старшая, Кейтлин, и другая по-младше, Лиза. Сходу сказать, кто его приветствует Хайтауэр не смог, поэтому он кинул взгляд на своего друга, с которым вошёл через главные ворота. Тот многое время провёл в Речных Землях и часто бывал при дворе в Риверране, поэтом различал Талли по лицам.
- Перед вами леди Лиза, младшая дочь лорда Хостера Талли, - спокойным, чуть ли не официальным голосом произнёс сопровождающий Герольда. Рыцарь улыбнулся и спешился, отдав поводья своего чёрного коня одному из сопровождающих его рыцарей.
- Спасибо миледи. Вы очень обходительны, но я не лорд. К рыцарю Королевской Гвардии принято обращаться на "сир", - по прежнему улыбаясь проговорил Герольд. Он заметил сильное смущение и волнение, которое испытывала Лиза и старался всем своим видом показать, что она может убавить в формальности. Хайтауэр остро недолюбливал фамильярность и пытался избавиться от неё каждый раз, как позволяет случай.
Герольд взял правую руку девушки в свою ладонь и, немного наклонившись, прикоснулся к её тыльной стороне губами. Отпустив руку, мужчина кивнул знаменосцу и тот опустил штандарт с драконом. Рыцари начали спешиваться, а сам Хайтауэр кивнул Лизе, предлагая ей проводить его внутрь замка.
- Полагаю, это моя вина. Я не предупредил заранее о своём приезде, но, надеюсь вы меня простите - король настаивал на моём немедленном отъезде, не было времени составлять письма, - естественно, Эйрис надеялся, что его рыцарь застанет Хостера врасплох. Увы, теперь Хостер наверняка узнает о том, кто ждёт его в собственном доме и успеет как следует подготовиться. Пока они поднимались по лестницам, Герольд отметил, что дочь Хостера была весьма привлекательна и выглядела намного старше своих лет. Не то, чтобы он ожидал увидеть уродину, но сам лорд Талли во время войны Девятигрошевых королей произвёл на Герольда не самое приятное впечатление, как внешне, так и по характеру.
- Надеюсь, я не причину вам больших неудобств. Я могу пообедать в ближайшей таверне, чтобы не напрягать ваших поваров и не разводить пир ради одного-единственного гостя, - мужчина по прежнему говорил с улыбкой, скорее оттого, что не привык к тому, что встречать его будут дети. В глазах Хайтауэра Лиза была хоть и прекрасной, но всё же девочкой. Едва ли ей приходилось готовиться когда-либо к приезду гостей самостоятельно, а сам Герольд с радостью отобедал бы сейчас в неформальной обстановке, хоть и понимал, что скорее всего получит отказ - с рыцарями Королевской Гвардии все возятся как чёрт с писаной торбой.

+1

4

Кода Лиза умдурилась оплошаться даже в приветствии, ее персиковые щечки залились краской, так что лицо стало едва ли не темнее цвета рыжих волос. Девушка потупила взгляд и сосредоточила его на ладони, которой рыцарь уже успел завладеть за это время.
- Ах, да... Я... Прошу прощения, сир. Мне довелось встречать не так много рыцарей и уж тем более, принимать их в Риверране. Простите, я немного запуталась, ведь вы все же лорд-командующий, но одновременно и сир. Однако же, впредь я постараюсь не путаться. - окончательно стушевавшись, Лиза пошла рядом с рыцарем, правда при соотношении их роста ей едва ли не приходилось прибегать к легкому бегу, дабы показать гостю путь. Пару раз она чуть не запнулась за собственные юбки, но неизменно выпрямлялась и продолжала идти дальше.
- Кто мы такие, чтобы осуждать приказы Его Величества? - чуть улыбнулась Лиза, затем снова смутилась и рукой показала вперед на лестницу.
- Пожалуйста сюда... - она замешкалась, прежде чем обратиться. - ... сир лорд-командующий!
Они поднялись наверх, где находились жилые покои, приготовленные для гостей. Несмело подняв взгляд, леди Лиза заученными вежливыми фразами снова обратилась к Герольду.
- Вы нисколько не стесните нас, сир Хайтауэр и, боюсь, если я отпущу вас и не покажу гостеприимство Риверрана, то отец будет не очень доволен таким приемом гостя от Его Величества. Так что пожалуйста, не уходите в таверну, у нас вам тоже понравится! - взгляд голубых глаз был практически умоляющим. Страх того, что она упустит гостя заставил ее собраться и снова заговорить, речь сделалась быстрой и не такой связной.
- О, если вас смущает пир, который мы хотели устроить в вашу честь, то мы сделаем для вас всего лишь скромный ужин, но было бы очень невежливо отпускать вас, ведь вы только приехали. - если нужно было бы - Лиза бы ухватилась за пояс гостя и тормозила бы его пятками, дабы не отпустить в таверну, где наверняка бы пошли нехорошие слухи о том, что оставленная в Риверране младшая Талли не смогла сделать такую простую вещь как принять гостя.
- Вы могли бы отдохнуть с дороги, а после мы с моим младшим братом составили бы вам компанию за ужином, если вы, конечно же, не возражаете. - в самом деле, будет ли интересно рыцарю чуть ли не втрое старше их находится с детьми Хостера?

+1

5

Казалось, что юная леди вот вот потеряет сознание от волнения. Красные щеки выдавали её крайнее смущение, а речь - попытки угодить гостю. Её явно редко представляли высоким особам, иначе она наизусть бы выучила обращения и научилась уклончивому общению. Осмотревшись по сторонам и убедившись, что рядом нет очередного лорда или леди, Герольд улыбнулся и подошёл поближе к Лизе.
- Во-первых, называйте меня по имени. Меня зовут Герольд, и я совсем не такая важная персона, каким вы меня считаете. Во вторых, я не переношу напыщенность окружающих, и буду дико рад, если мне дадут поесть спокойно в неформальной обстановке, - Хайтауэр снял перчатки и присмотрелся на свою собеседницу. Он говорил шепотом, но расстояние было достаточно близким, чтобы леди Талли расслышала все его слова. Естественно, такое не ожидаешь услышать от рыцаря, ведь все они как на подбор говорят высокопарными слогами с ударением на второй, а тут пришёл один и начал требовать особого отношения, как бы сумбурно это не звучало на фоне "обычных" встреч.
- Не подумайте, что я не воспринимаю вас всерьёз, я оценил вашу удаль - не каждой юной девушке приходится управлять родовым поместьем и встречать гостей. Однако, пока есть возможность, я хотел бы немного расслабиться, снять доспехи, поесть мяса и залить его элем, - Герольд поднёс руки к плечам и расстегнул плащ, успев схватить его до того, как он полностью упадёт наземь. Белая ткань была пропитана снизу грязью, в которой сражался с разбойниками рыцарь, а местами виднелись остатки крови, которую небрежно пытался смыть гвардеец перед приездом в Риверран. Увы, у них почти закончилась вода и они не могли позволить себе растрачивать её на умывание одежд. Решив, что это зрелище не для молодой леди, Хайтауэр постарался быстро смять плащ.
- Дайте мне немного времени, чтобы переодеться и принять ванну, после чего было бы не плохо подкрепиться. Вы можете присоединиться, если тоже голодны, а брата вашего незачем тревожить - уверен, у него есть занятия поинтереснее, нежели мяться перед незнакомым мужчиной, - Герольд улыбнулся девушке и легонько похлопав её по плечу, прошёл в подготовленные для него покои.
Бросив плащ недалеко от кровати, он достаточно быстро снял свои доспехи. Обычно это для рыцарей делают оруженосцы, однако гвардейцы короля больше склоны к самообслуживанию, нежели остальные. Таскать за собой прислугу по всему Красному Замку - не самая удачная идея. Сняв все одежды, Хайтауэр подошёл к разогретой для него ванны в виде большого таза для купания. Погрузившись в воду, он без особого фанатизма помылся и так же быстро покинул горячую воду, протёрся и оделся в чёрные штаны и красный шерстяной жакет. Обычно ему не удаётся в поездках одеваться в обычные одежды, чаще всего гвардеец стоит в доспехах, и не важно, холодно в помещении или жарко. Прожив добрую часть своей жизни в доспехах, Герольд стал ценить моменты, когда он может одеваться по своему вкусу, в то, что он сам захочет.

+1

6

- О... - Лиза немало удивилась такому повороту, но все же предпочла принять предложение гостя, хоть и странно было ей называть мужчину вдвое старше нее по имени.
- Хорошо, как вам будет угодно, если вам нравится Герольд - то я буду называть вас именно так, - близость рыцаря и шепот создавали атмосферу таинственности, которая могла быть лишь в воображении Лизы и ее мечтаниях о сказочном принце на белом коне. Но лорд-командующий принцем уж точно не был, да и конь у него был черный, что заставляло ее возвращаться к реальности происходящего. И тем не менее зрелище падающего плаща было завораживающим и впечатляющим для юной пугливой девушки.
- Ох, да-да, конечно же, я оставлю вас, чтобы вы могли отдохнуть. С нетерпением буду ждать вас за ужином. - она чуть нервно повела плечиком, которого коснулась рука рыцаря, в сторону, как перепуганная недотрога и заспешила поскорее прочь, дабы сориентировать поваров по поводу вечера.
Стараниями молодой леди на столе оказались мясо молодого кабанчика, которого охотники не так давно поймали в лесу, несколько приготовленных тушек птиц, несколько видов овощей, жареная речная рыба, пара кувшинов доброго эля и меда и большой открытый сладкий пирог. Лиза же, которая встречала гостя в большой спешке, решила получше приодеться, дабы встретить гостя как подобает. Голубое платье, которое удивительно подчеркивало цвет ее волос и глаз, было прекрасным выбором, а убранные в косы волосы делали ее аккуратнее и красивее.
Незадолго до прибытия гостя к ужину Лиза стокнулась с Петиром и у них вышел не самый приятный разговор. Веселое подзуживание по поводу того, как она вырядилась для гостя едва ли не заставило девушку расплакаться, она накричала на своего друга и даже топнула ногой, показывая всю степень своего недовольства. Так что к встрече с сиром Хайтауэром юная леди Талли была готова не так, как хотела. От взора гостя не смогли бы укрыться слегка покрасневшие глаза и потому она, встречая его с милой улыбкой, предпочитала отводить взгляд куда-то в сторону.
- Сир Герольд, как вам и хотелось - прошу принять участие в скромной трапезе в моей компании. Надеюсь, наши старания вам понравятся. - жестом Лиза пригласила гостя за стол, отмечая про себя, что без доспехов рыцарь выглядит немного по иному. Не так устрашающе. Сама она села недалеко от него, при трапезе на разных концах стола беседовать было бы крайне затруднительно.
- Надеюсь, вы удобно устроились и вам все понравилось в ваших покоях? Если вам чего-то не хватает - то скажите. - Лиза постаралась вернуть себе непринужденную улыбку.

+1

7

Герольд вышел из своих покоев, где его ждал слуга. Тот проводил его до места трапезы, где рыцаря уже ждала Лиза. Мужчина сразу подметил, что та старательно принарядилась для него. Хотя её наряд считался скромным по меркам столицы, он пришёлся по вкусу простодушному Хайтауэру - ничего лишнего и отвлекающего, и одновременно подчёркивающий женские достоинства. От таких мыслей Герольду стало немного не по себе - это был ведь ребёнок, хоть и весьма привлекательный. Заметил мужчина и покраснение её голубых глаз, и с трудом скрываемую обиду. За десятки лет жизни с Эйрисом и королевой, Герольд научился замечать такие мелочи мгновенно - сколько раз ему приходилось видеть следы зверств сюзерена, и каждый раз королева старалась скрыть следы побоев или последствия очередной ссоры. Самым противным во всём этом была невозможность помочь - гвардейцы служили в первую очередь королю, и открой хоть один из них рот - тут же голова слетела бы с плеч. Хайтауэр решил не делать хуже и притворился, будто не заметил следов недавней ссоры. Он улыбнулся и кивнул девушке:
- Просто Герольд, и да, всё прекрасно, вы славно постарались, - мужчина заблаговременно отодвинул стул недалеко от своего места, чтобы Лиза смогла сесть. Слуга, приближающийся чтобы начать разливать напитки был быстро остановлен Герольдом:
- В ваших услугах мы не нуждаемся, оставьте нас, - он бросил взгляд на Лизу, убедившись, что она не возражает. Со стороны это может показаться странным и никто не был бы вправе осудить юную леди за страж остаться наедине с едва знакомым мужчиной, однако же Хайтауэр решил, что так будет лучше - он отдохнёт и Лиза сможет чувствовать себя немного посвободнее.
- Думаю, нам следует начать с пирога, выглядит он весьма аппетитным, - Герольд взял нож и аккуратно разрезал свежевыпеченный пирог, положил два куска по тарелкам и подвёл одну из них Лизе, другую оставил у себя. Присев, Хайтауэр косо посмотрел на ложку с вилкой, после чего ювелирно схватил кусок.
- Заранее прошу прощение за мои манеры. Я практически всегда обедаю в казарме, а там, - мужчина усмехнулся, - плохо с приличиями. Меня, конечно, обучали премудростям приема пищи, но я был весьма плохим учеником, - Герольд откусил часть пирога, стараясь выглядеть при этом максимально прилично. После этого он взял кувшин с элем и разлил его в два стакана. Он не знал, захочет ли его собеседница выпить эля, поэтому не решился подвинуть стакан в её сторону. Сделав продолжительный глоток, он кашлянул и вернулся к разговору.
- Думаю, тот факт, что я плохо учился, спас меня от учести стать мейстером. Меня довольно продолжительное время даже пытались обучить танцам, но выглядел я как пьяный конь. Всё моё окружение, конечно, притворно восхищались моим якобы мастерством, и лишь мой брат всегда прямо мне говорил как ничтожно я выгляжу в танце. Вы любите танцевать, миледи? - пусть Герольд и не считал себя интересным собеседникам, он старался отвлечь собеседницу от неприятных мыслей, с которыми она пришла сюда, разрядить атмосферу и поближе познакомиться с хозяйкой замка.

Отредактировано Gerold Hightower (2016-02-07 20:07:59)

+1

8

Признаться честно, Лиза почувствовала себя немного неуютно, когда осталась с рыцарем наедине. Она боялась, что может что-то не так сказать или сделать и совершенно некому будет ее поправить или подсказать! Но непринужденный тон Герольда слегка успокоил девушку и она постаралась расслабиться в присутствии лорда-командующего.
- Да-да, можете идти, - она улыбнулась слуге и сосредоточила свое внимание на госте, который уже по свойски разрезал пирог и разливал эль. Один стакан, видимо, был для нее, хотя леди Талли предпочитала бы выпить меда, но дабы не расстраивать гостя не стала отказываться и самостоятельно придвинула стакан к себе, решив, что от небольшого количества эля ничего плохого не будет. Мужчинам же ничего с этого не бывает! Всего один стакан хмельного напитка ничего не решит.
Свой кусок пирога в отличие от Герольда девушка предпочитала есть все же с помощью вилки, изящно отщипывая от большого куска мизерные кусочки. При такой ее хрупкой комплекции требовалось совсем немного, чтобы утолить первый голод. Повторяя за гостем, она спешно схватила стакан и чуть было не поперхнулась от не самого приятного вкуса напитка. Даже сморгнула от слегка выступивших слез.
- Благодарю вас... Герольд, надеюсь, вы сможете по достоинству оценить и другие блюда. Наши земли славятся рыбной ловлей, так что это одно из наших больших богатств, которые в Риверране умеют и любят готовить. - она чуть придвинула блюдо с разномастой свежей жареной рыбой.
- О, да, я люблю танцевать, но все говорят, что моя сестра танцует намного лучше меня, а я слишком неуклюжая. - легкий печальный вздох вырвался из груди девушки. Кейтилин была лучше ее во всем... во всем! В вышивке, в танцах, чуть ли не в манерах. Но зато сестра не принимала в одиночестве самого лорда-командующего!
- И я никогда не видела пьяных коней, так что не могу сказать ничего плохого о вашем умении танцевать. Да и поверьте, ваши манеры еще довольно приличны, некоторые ведут себя куда хуже. - Лиза чуть сморила тонкий носик, вспоминая, как один из гостей Хостера Талли безостановочно чавкал, рыгал и всеми способами портил аппетит присутствующим. Кажется, тогда она к пище практически и не притронулась.
- Почему вы стали рыцарем, Герольд? Хотелось подвигов? Или для того, чтобы стать рыцарем, надо плохо учиться танцам? - она чуть склонила голову к плечу, с живым интересом глядя на собеседника. Совсем скоро отец и сестра приедут и у нее не будет столь занятного гостя, он будет гостем отца.

+1

9

Герольд учтиво попробовал предложенную Лизой рыбу, хотя вдоволь за свою жизнь испробовал морепродукты. Всю свою жизнь он провёл в портовых городах - Староместе и Королевской Гавани, и почти каждый день ему втирали рыбу. С большим удовольствием он положил себе кусок кабана.
- Вздор. Уверен, танцуете вы не хуже своей сестры, - о семействе Талли Герольд знал крайне мало, тем более о детях. Единственное, что помнил Хайтауэр о Кейтлин было то, что она помолвлена с Брандоном Старком - наследником Севера.
- Нет, конечно, - засмеялся Хайтауэр на последний вопрос собеседницы, - Я был вторым сыном в семье, и у меня был выбор - либо я стане мейстером, либо рыцарем. Поскольку я больше тяготел к дракам, нежели к книгам, меня отдали в оруженосцы. Когда мне было восемнадцать, я участвовал в одном турнире, выиграл его и был посвящен в рыцари сиром Дунканом Высоким и принят на службу в Королевскую Гвардию. Наследство мне не светило, а это было отличным шансом пристроить себя в этом мире, - Герольд сделал ещё один глоток эля, - Отец был так рад, что меня приняли в Королевскую Гвардию что вручил мне фамильный меч моего дома. Так я продал свою свободу за кусок валирийской стали, - Герольд почти всё время держал при себе Бдительность, и на этот раз меч так же покоился в ножнах на поясе. Большинство владельцев столь редких артефактов горды за себя и за своё драгоценное имущество, однако Хайтауэр, глядя на почти черное лезвие своего меча не испытывал гордости, а лишь тоску и отчаяние. Подарок отца он видел как плату за то, что куда более способный и здоровый Герольд обязал себя клятвой и не стал препятствием для своего старшего брата. Даже сейчас, через двадцать лет, многие рыцари дома Хайтауэров предпочитают выжидать в столице возможности послужить младшему отпрыску лорда Староместа, несмотря на то, что Герольд больше имеет прав на титул.
Осознав, что он выждал слишком долгую паузу, Герольд сделал ещё глоток и закусил бараниной.
- Грех жаловаться, ведь могло быть хуже. Быть мейстером, на мой взгляд, благородное дело, но весьма неблагодарное. Половину жизни мейстер проводит в Цитадели, а потом до своей смерти следит за воронами. У гвардейцев хотя бы войны иногда бывают, - с улыбкой отметил Хайтауэр, стараясь отдалиться от неприятной темы.

+1

10

Всем девушка нравятся комплименты и потому Лиза снова заалела щечками и чуть потупила взгляд.
- Вы очень добры. Жаль, что что я не смогу вам наглядно продемонстрировать как я умею это делать. - ну а что, Кейтлин рядом нет и некому сравнить двух сестер, но нет ни музыки, ни партнера, а в зале можно запросто столкнуться с чем-нибудь и стать еще более неуклюжей. Лиза берет рыбу и луковицу, чтобы продолжить трапезу. Эль все так  же паршиво пьется и девушка лишь мечтает осушить эту емкость поскорее, чтобы перейти к сладкому меду. Как вообще мужчины могут его хвалить? В голове откуда-то поселился легкий туман, который преодолевает смущение и позволяет говорить свободнее.
- Я слышала, что валирийская сталь очень редкая, так что даже носить такой меч - большая честь. - Лиза смотрит на Герольда с откровенным уважением и восхищением.
- Значит, вы самый настоящий герой, и смотрите - вы смогли стать лордом-командующим, полагаю, это не так просто сделать. Значит, вы все же можете многого добиться. - подытоживает она список заслуг рыцаря, окончательно решив в своих взглядах, что он вовсе не страшный и не жестокий, а благородный. Девушки ее возраста вообще склонны все преувеличивать.
- Вы слишком сильный и мужественный для мейстера. Вы были бы, наверное, местером-рыцарем, который сражает мечом и знанием. - воображение так живо нарисовало ей эту картину, что Лиза невольно начала смеяться, но тут же испуганно закрыла сама себе рот. Кто знает, насколько могли распространиться границы непринужденного общения и сейчас вряд ли ей было все дозволено, особенно говорить то, что она думает.
- Прошу прощения, я не... Я не должна была столь дерзко говорить о вас. - ее взгляд уткнулся куда-то в тарелку и Лиза предпочла свое внимание рыбе со множеством мелких костей, которые нужно было сосредоточенно вытащить, дабы не пораниться.
- Лучше скажите - вы прибыли к отцу с какой-то особой миссией? Неужто где-то будет сражение и нам нужно готовиться к чему-то плохому? - попробовала перевести тему разговора девушка.

+1

11

- Слышали? Вы не видели никогда меч из валирийской стали? - Герольд непринужденно опустил руку под стол и искусно вынул меч из ножен так, что он почти не отозвался своим типичным шипящим голосом. Лезвие меча было тёмно-серого, практически чёрного цвета, и лишь благодаря богатому освещению в комнате на нём можно было разглядеть волнистые разводы от бесчисленных перековок.
- Сомнительная честь. В бою, бесспорно, это идеальное оружие, но этого недостаточно. Во время войны Девятигрошовых королей сир Барристан убил Мейлиса-Чудовища лишь благодаря своему мастерству, - мужчина опустил меч вниз, облокотив его о стол.
- Я был бы рад, если бы всё было так, миледи. Получил я этот пост отнюдь не за заслуги, а лишь по случаю. Не погибнув Дункан в Летнем Замке, возможно, я до сих пор был бы простым гвардейцем, - Герольд посмеялся над шуткой о майстере-рыцаре. Его порадовало, что юная девушка всё-таки поубавила формальности, и беседа перестала напоминать официальные приёмы.
- Уверен, ничего плохого не будет. Король поручил мне вручить вашему отцу письмо, и только, - Герольд обошёл тему письма стороной, ведь гвардейцы - самые преданные слуги монарха и никогда не выдадут его секретов. По правде говоря, Хайтауэр и не знал, что в том письме - оно было запечатано. Герольд решил избежать вопросов о содержании письма и сразу попробовал сменить тему:
- Разве вы не помолвлены, миледи? - одумавшись, Хайтауэр сразу же добавил, - простите, я не хочу вас обидеть, лишь хочу отметить, что, по моему скромному мнению, вы уже готовы к замужеству. Не нашлось достойных претендентов? - Герольд попытался сделать голос как можно более мягким и непринужденным. Хаутауэра нельзя назвать сведущим в разговорах с дамами, чаще всего он либо молчит на посту, либо разговаривает с такими же мужланами, как и он сам. Пожалуй, беседа получилась бы куда более насыщенной, будь на его месте Эртур Дейн - тот был известным дамским угодникам, с которым мог соперничать разве что Ливен Мартелл, имеющий любовницу несмотря на все свои обеты.

+1

12

- Нет, ни разу не видела. Да и зачем? Я не рыцарь, мне не показывают мечи, - простодушно ответила Лиза и склонилась над оружием, внимательно его рассматривая. На чисто женский взгляд оно могло быть и немного поаккуратнее и эстетичнее, но раз уж говорят, что шрамы мужчину украшают, то и эти странные отметины тогда должны украшать меч.
- Очень... интересно. - просто из вежливости сказала девушка, прежде чем разговор переключился на другую тему.
- Война это страшное слово, нам, женщинам, не понять ее значимости и высокого вдохновения битвы. Так что, будем надеяться, что вести от Его Величества все же будут спокойными, - улыбнулась Лиза. Вопрос от Герольда заставил ее слегка помрачнеть и ухватить тяжелый кувшин с элем в намерении налить себе второй стакан. Без него в хитросплетении чувств юной леди было явно не разобраться. Да и замечание о том, что ей пора бы уже замуж снова заставило Лизу покраснеть.
- О нет, моя сестра помолвлена, а я еще нет. Но она старше на три года так что, наверное, еще несколько лет мне это не грозит. - девушка непринужденно рассмеялась и поднесла к губам стакан с элем. Второй пошел быстрее и не был уже так противен.
- Да и признаться честно... Мне не очень хочется замуж. - ее сердце давно было занято Мизинцем и сама мысль о том, что придется с ним расстаться страшила ее. Но сегодняшнее его поведение все еще заставляло девушку обижаться и потому Лиза уже думала о том, что в принципе все мужчины не такие уж и хорошие. Только проникающийся сочувствием лорд-командующий подпрыгнул в ее глазах на несколько пунктов.
- Я этого ужасно боюсь. - голос Лизы прозвучал совсем тихо, но он должен был ее услышать. Затем, встрепенувшись и решив, что для рыцаря эта тема неинтересна, девушка поспешила закончить праздную болтовню.
- Кажется, наша трапеза подходит к концу. Если хотите, могу немного показать вам замок. - девушка поспешила было встать, но ноги почему-то отказались ее слушаться, видимо, эль на юный организм повлиял не очень хорошо.
- Или... не могу. - ее лицо мгновенно сделалось несчастным.

+1

13

Герольд хотел бы утешить девушку или хотя бы подбодрить, однако рыцарь, давший обет безбрачия не самый лучший советник по вопросам брака. Единственное, что он смог сделать, так это понимающе посмотреть на Лизу, в конце концов он пошёл дальше и сам себя огородил от любых брачных перспектив.
- Полагаю, я не гожусь в советники для таких вопросов, - Хайтауэр усмехнулся, - по понятным причинам, - когда девушка попыталась встать, мужчина с трудом удержал смешок. Неужто Лорд-Командующий Королевской Гвардии умудрился споить ребёнка в первый же день знакомства. Пожалуй, в будущем следует держаться подальше от подобных трапез - подумал про себя рыцарь, вставая со стула. Подняв меч, он вернул его в ножны и подошёл к Лизе.
- Я помогу вам дойти до своих покоев, вы утомились от наших разговоров, - с улыбкой проговорил Герольд, предлагая девушке свою руку. Он был почти на десять дюймов выше Лизы, посему ей не удалось бы держаться за руку рыцаря. Хайтауэр аккуратно взял девушку на руки и направился в сторону покоев. Лиза оказалась легкой, с миниатюрными ногами, для такого то верзилы, как Герольд.
- Думаю, вашему отцу не следует знать об этом. Мне следовало предложить вам мед вместо эля, - с улыбкой отметил Хайтауэр, минуя очередной коридор. Сам мужчина совершенно не опьянел, два стакана эля лишь шепотом отдались в его голове. Он, конечно, не был хроническим алкоголиком, однако чтобы заставить Белого Быка опьянеть, нужно как минимум бочёнок отборного эля, разбавленного вином и маковым молоком.
К счастью, по пути им не встретился ни один из слуг - они спокойно добрались до покоев Лизы.
- Вот мы и дошли, - Герольд опустил девушку на землю.

+1

14

Лизе было ужасно стыдно и неудобно перед рыцарем, все же не следовало ей так делать. Потому она с благодарностью ухватилась за его руку, хотя при соотношении роста лорда-командующего и леди Талли это не очень-то и помогло. Идти девушка все так же не могла, а когда взмыла в воздух и оказалась у Хайтауэра на руках только испуганно ойкнула, ибо обеденная зала завертелась вокруг нее. Лиза судорожно вцепилась в одежду мужчины, но пока они шли по коридорам, то немного успокоилась и расслабилась.
- Простите меня за этот... случай, - неловко пробормотала дочь Хостера, отводя глаза в сторону.
- Да, я была бы очень благодарна вам за то, что мы сохраним это... в секрете. - кончики ушей, выглядывающие из рыжих волос застенчиво заалели. Но разве сейчас не понравилось ей то, что взрослый и сильный мужчина несет ее на руках? Кейтилин уж точно не могла бы похвастаться таким да и встречей с рыцарем - тоже. Лиза молча смотрела вперед и даже немного нехотя опустилась на пол.
- Благодарю вас, Герольд, - ее улыбка и слегка затуманенный взгляд были невероятно теплыми по отношению к рыцарю. Для устойчивости Лиза ухватилась за ручку двери.
- Надеюсь, выпомните дорогу в свои покои, иначе получится совсем плохо. - сокрушенным тоном произнесла Лиза.
- Я могу только пожелать вам доброй ночи. Завтра некоторые люди из нашего замка хотели отправиться на охоту, может быть, вы и ваши рыцари захотите присоединиться? - с той же очаровательной улыбкой леди Талли чуть не поздоровалась лбом с косяком и с третьего раза смогла войти в свои покои.
***
Утро встретило леди Лизу сухостью во рту и легкой головной болью. Припоминая свои вчерашние приключения, показываться на глаза Герольду было невероятно стыдно. Но все же она, как гостеприимная хозяйка, должна была привести себя в порядок и выйти к гостю дабы поинтересоваться, все ли его устраивает. Хостер Талли был бы недоволен, если гостю не уделялось бы должное внимание, потому посвежевшая леди Лиза спустилась в тот же обеденный зал, где помимо рыцаря уже находились ее младший брат и Петир.
- Доброе утро, сир - в присутствии посторонних все же следовало обращаться официально.
- Надеюсь, ночь прошла удобно и спокойно для вас? Пока вестей от отца, к сожалению, не было, так что, видимо, вы вынуждены задержаться у нас еще на какое-то время. - она почти изяшно, насколько это можно с больной головой, села рядом с братом, но к еде притрагивалась с большой неохотой.

+1

15

Герольд лишь улыбнулся на предложение Лизы и проводил её глазами, после чего направился в свои покои. Усевшись на край кровати, Герольд предался некоторым постыдным воспоминаниям, о которых неприлично говорить в слух. Ничего криминального, естественно, но для рыцаря эти воспоминания были в равной степени приятны и противны. Не будем о плохом, он быстро пришёл в себя, списав всё это на возраст, после чего умылся, отложил меч и лег спать.

Утром мужчина проснулся, как всегда, рано. За двадцать лет службы Хайтауэр привык спать мало и просыпаться словно по расписанию. Несмотря на то, что он был в гостях и далеко от Короля, поддержание формы в его то возрасте имело первостепенное значение. Приодевшись в удобные облачения и прихватив свой меч, он спустился во внутренний дворик, где уже были некоторые из сопровождавших его рыцарей. Тренировка заняла практически час, и состояла она в том, что Белый Бык раскидывал своих оппонентов по сторонам. Дошло до того, что он дрался одновременно с тремя противниками, и всё равно выходил победителем. Всё это смотрелось грозно, если не учесть, что некоторые из его сослуживцев куда более молоды и сильны, если не физически, то хотя бы в искусстве владения мечом. Краем глаза рыцарь заметил одному неприметного подростка, наблюдавшим за тренировкой взрослых мужланов. Мысленно Герольд отметил, что этот мальчик не был похож на сына Мейса. Пусть в лицо наследника Хайгардена рыцарь и не видел, но, по описанию его сопровождающих, Эдмур был куда более приметливым.

Окончив тренировку, Герольд быстро принял ванну и хотел бы отправиться на прогулку, однако был застигнут врасплох очередным подростком. Замок детей - подумал рыцарь, интересуясь, кто этот юный путешественник коридорный и что он тут делает. Оказалось, что это был сын Хостера - Эдмур, рыжий, голубоглазый, достаточно коренастый для своего возраста. Мальчик пригласил Герольда на завтрак, а всю дорогу расспрашивал его по мелочам - как выглядит король, видел ли он Эртура Дейна и прочее. Когда они дошли до столовой, за столом сидел тот самый неприметный мальчик, который наблюдал за утренними тренировками. Хайтауэр присел за стол, после чего буквально сразу в комнату вошла Лиза.
- И вам доброго, миледи, - кивком поприветствовал мужчина девушку. Он старался выглядеть как можно более официально, дабы соответствовать компании, которая собралась за столом. Конечно, кичиться перед подростками да детьми - не самое благородное дело, однако же гвардеец обязан блюсти манеры и чаще говорить "милорд" или "миледи". О вчерашнем Герольд не проронил ни слова, дабы не вгонять в краску леди Талли, к тому же, едва ли Эдмура можно будет уговорить промолчать о таком, узнай он, что его сестра возможно впервые в жизни напилась.
- Ничего страшного, мне в радостью разделить это время с вами, - ответил Герольд, преподнося бокал с вином к губам. Пусть вчера Хайтауэр и чувствовал себя неуютно, ему хватило сна, чтобы осознать, что наконец он может свободно заняться чем угодно и не забивать рот едой в спешке, лишь бы успеть на пост. Чем дольше Хостер Талли будет добираться до Риверрана, тем больше Хайтауэр сможет отдохнуть. Пожалуй, следует чаще приходить заранее в гости, подумал рыцарь, пока доедал кусок печеной рыбы.
- Насчёт вашего вчерашнего предложения поохотиться. Один из моих рыцарей утверждает, что в пути сюда видел небольшую опушку, где водятся зайцы. Мы могли бы поохотиться там, - естественно, мужской охота считается разве что на свирепого кабана, однако Герольд сделал скидку на юный контингент охотников и решил, что зайцы подойдут куда больше, нежели вепри, - Можем взять с собой и вашего брата. Уверен, он с радостью попрактикуется в стрельбе, - Хайтауэр кивнул сидевшему по правую сторону Эдмуру, на что получил одобрительный кивок.

+1

16

Судя по всему, ее брат и Петир уже успели познакомиться с лордом-командующим, потому что они переглядывались между собой с каким-то явным знанием дела. Эдмур был младше Лизы, еще совсем ребенок, но вел себя важно, как настоящий будущий наследник Риверрана, да и вообще - мужчинам сойтись друг с другом проще, даже с такой разницей в возрасте. Леди Талли лишь улыбнулась брату и спрятала свою улыбку в стакане с водой и медом - ее страшно мучила жажда, а на вино даже не хотелось смотреть. Пара свежих яиц, яблоко и кусочек рыбы - вот и все, что смогла вместить в себя девушка после вчерашнего. От запаха еды все еще немного мутило, но тем не менее, ей стало немного легче.
- Охота это прекрасно, это не позволит вам заскучать в стенах замка, - отозвалась на предложение Герольда Лиза. Сама она, конечно, не стала бы смотреть на убийство пушистых зайчиков, ей было достаточно видеть их уже сраженных стрелой и затем на столе в тушеном виде. А вот предложение взять Эдмура с собой заставило леди Талли заколебаться и заметно нахмуриться.
- При всем моем уважении к вам, сир... Я не уверена, могу ли отпустить брата одного. Если с ним поедет кто-нибудь из замка, то тогда вполне возможно. - Эдмур открыл рот, собираясь возмутиться, но Лиза не дала ему сказать и слова.
- Прошу понять меня верно... Но пока отца нет дома, я ответственна за Эдмура и если с ним что-то случится на охоте - виновата буду я. Не думаю, конечно, что милые зайчики могут ему как-то навредить, но все же. - девушка вновь запуталась в том, что она может и что должна и окончательно сникла. День вновь начинался для нее не очень удачно и если сначала она думала о том, что отцу можно и не приезжать подольше, то теперь, когда на нее снова свалилась ответственность, леди Лиза хотела избавиться от роли хозяйки дома и позорно сбежать. Это всегда делала Кейтилин! Несправедливо ставить ее в такую ситуацию! Лиза начала нервно кусать нижнюю губу и теребить рукав платья, не зная, как верно поступить.
- Не знаю, одобрил ли бы это наш отец, сир.

+1

17

- Миледи, вашего брата будет охранять Лорд-Командующий Королевской Гвардии. Если я не смогу защитить молодого наследника Риверрана и его прекрасную сестру от стаи зайцев, тогда куда уж мне до защиты Короля - с усмешкой ответил Герольд, глядя на Лизу, - Естественно, вы можете взять столько охранников для вас и вашего брата, сколько сочтёте нужным, - Хайтауэр не осмелился заявить, что огромная отара латников спугнёт даже глухого зайца, с пониманием отнесясь к настороженности юной девушки. Впрочем, достаточно холодные и неуверенные ответы леди Талли всё больше провоцировали у Герольда мысль о том, что он плохо справляется с обязанностью развлекать детей и пора бы ему заняться чем-то своим. Глупо было бы сейчас отменять охоту, так что Хайтауэр зарёкся оставить отпрысков Хостера Талли позади, а самому отвлечься от суеты охотой, может в лесу найдутся не только зайцы, но и что-то покрупнее.
- Для охоты платье не подойдёт. Я бы посоветовал вам подобрать что-то более практичное и удобное, - ненавязчиво предложил Хайтауэр. В столицы на охоту идут крайне редко, а сам король и вовсе не занимается подобным. Единственный член королевской семьи, с кем гвардеец может попасть на охоту - принц Рейгар, изредка посещающий Королевскую Гавань. Естественно, где Рейгар там и толпы дам, пытающихся произвести впечатление на наследника престола. Практически всегда они собираются на охоту в парадных платьях и большую часть времени проводят вдали от самой охоты, ведь платья такие неудобные, особенно в густом лесу. Возвращение с охоты сопровождается отчаянными выражениями женских лиц, не сумевших выкрасть даже мгновенье внимания принца.
- Буду ждать вас и вашего брата во внутреннем дворе, если вы не передумали, - мужчина встал и отправился в свои покои для переодевания. После этого он спустился во внутренний двор к своим людям. В оружейной Герольд подобрал сносного вида лук и колчан со стрелами. Погода стояла пасмурная, в скором времени вполне может пойти дождь. Созерцание неба прервал сильный грохот в конюшне. Отложив инвентарь для охоты, Герольд поспешил успокаивать своего коня - тот был пылким и своенравным. Местный конюх, к несчастью, не был заблаговременно предупрежден и поплатился сполна. Пока бедолагу откачивали слуги, Хайтауэр успокоил коня и оседлал его, после чего выехал обратно во дворик и начал дожидаться Лизу и Эдмура.

+1

18

Леди Лиза открыла было рот, чтобы возразить, что она-то точно никуда не поедет и имела в виду только собственного брата, но тут же сдержала себя. Если она сама поедет вместе с Эдмуром - то кто скажет, что ее младший брат останется без присмотра? К тому же сам Эдмур смотрел на сестру немного насупившись, как и положено обиженным детям. Потому леди Талли поспешила поправиться в своем ответе, дабы не обидеть Герольда.
- Ох, я же вовсе не это имела в виду, сир! - расстроенно воскликнула Лиза. - Я и ни на минуту не усомнилась в том, что вы сможете защитить моего брата, но... - она снова запуталась и начала откровенно злиться на гостя за то, что он и сам поставил ее в неловкое положение.
- Но с сопровождением все же будет лучше! - выкрутилась она наконец, глядя на рыцаря упрямым горящим взглядом. Эдмур же был явно недоволен тем, что и сестра будет таскаться за ним по пятам, мешать стрельбе и восклицать каждый раз, когда что-нибудь произойдет. В умственных способностях Лизы он, видимо, так же сомневался. Тем не менее леди Талли и двое человек сопровождения их охраны стали собираться на охоту.
Честное слово, лорд-командующий предоставил для леди Лизы довольно непростую задачу, ведь девочек, как правило, на охоту не брали! Так что поиск соответствующего обмундирования занял у нее время. В конце концов, она одолжила кое-что из одежды Петира, хотя те брюки, что свободно сидели на нем, слишком уж откровенно облегали ее женственные бедра, но длинная куртка скрадывала их почти до колена, но подчеркивала хрупкую девичью фигурку. Длинные рыжие волосы были убраны в аккуратную толстую косу.
С Петиром они все еще находились в стадии ссоры и на охоту вместе со всеми он не поехал. Эдмур делал не самые успешные попытки не смеяться над внешним видом сестры, отчего в раздражении получил от Лизы подзатыльник, когда они вышли во внутренний дворик.
Леди Талли вновь завороженно наблюдала за всадником на сноровистом скакуне, который грозно косил на них темным глазом. Нельзя сказать, что девушка была большой любительницей верховой езды, но держаться в седле все же умела, пусть у нее и была одна из самых смирных кобылок. Скоре двое людей охраны Хостера Талли, Лиза и Эдмур были готовы к поездке.
- Мы готовы отправиться в путь сир. - конечно же ей хотелось, чтобы все недоразумения разрешились при личном разговоре, но пока они едут на охоту, может быть, и удастся переговорить?

+1

19

Ожидать, конечно, им пришлось довольно-таки продолжительно. За это время выяснилось, что у конюха нет на примете хорошего коня, всех, которых лорд Хостер и его свита оставили в замке либо хромали, либо вели себя непредсказуемо. Когда Лиза вышла со своим братом и двумя охранниками, люди Герольда подобрали для юной девушки приличного бурого коня, не слишком большого.
- Вам идёт, миледи, - отметил Хайтауэр наряд леди Талли. Было видно, что эти одежды были сшиты не для неё, хотя их обладатель обладал похожими размерами, если не меньшими - одежда была облегающая до неприличия. Мужчина кивнул одному из своих рыцарей и тот привёл коня.
- Полагаю, ваш брат слишком мал, чтобы самому передвигаться верхом, а для вас мы нашли хорошую кобылу, крайне покладистую и спокойную. Я отправлюсь с моими людьми вперёд, дабы убедиться, что путь безопасен, а вас сопроводит этот молодой человек, он знает дорогу, - после этих слов Хайтауэр резко дёрнул за поводья, отчего его конь встал на дыбы, пустившись в умеренно быстрый шаг. За Лордом-Командующим последовали ещё четыре всадника, один из которых держал знамя с драконом, а другой знамя с серебряной форелью Талли. Пусть предстоял короткий, и буквально за пару минут они добрались до нужного места. Двое рыцарей поставили небольшой раскладной столик и несколько стульев, по бокам были поставлены знамена домов, сам же стол накрыли весьма скромно - кувшин с водой, вином и несколько фруктов. Если сравнивать отдых королевских особ, это выглядело весьма бедно, но не есть же они пришли сюда.
- Один из моих людей уже успел приметить небольшую шайку зайцев. Полагаю, вы останетесь здесь, пока мы с вашим братом и несколькими рыцарями попробуем подстрелить несколько тушек, - поприветствовал он прибывших только что Талли и охранников. Герольд уже успел надеть колчан со стрелами и взять один из луков, приготовленных заранее. Погода становилась всё хуже, тучи уже успели покрыть всё небо так, что свет с трудом пробивался на землю. По ощущениям рыцаря, до дождя оставалось час, может два, поэтому он спешил быстрее отправиться на охоту. В местности, где они остановились не было никаких зданий, как и людей, посему случись дождь им будет крайне сложно найти укрытие.

+1

20

Комплимент заставил Лизу зардеться и спешно одернуть куртку, дабы не спровоцировать лорда-командующего на какие-либо плохие мысли, однако же само внимание мужчины было для девушки приятным. Ей помогли сесть в седло, а Эдмура взял к себе один из охранников. Словно завороженная девушка наблюдала за тем, как Герольд пришпорил своего могучего коня, отчего тот ненадолго встал на дыбы и затем поскакал вперед них. Лиза заставила себя стряхнуть наваждение и вместе с их сопровождающим сначала неспешной рысью, а затем и галопом поскакать следом. Когда они нагнали процессию, то к их приезду все было готово. Лиза, казалось бы, вопряла духом, но когда выяснилось, что она  останется одна, пока остальные охотятся, сердитая складка между бровей вновь вернулась на миловидное личико. О да, конечно же, она всего лишь женщина! Ее удел - сторожить стол!
- Если вы позволите, сир, я бы хотела отправиться вместе с вами. Уверена, что совершенно не помешаю вам своим присутствием, даже обещаю не выдавать себя ни единым звуком. - нарочно подчеркнула девушка обращение и развернулась к брату, якобы помогая ему надеть колчан со стрелами, хотя Эдмур и недовольно водил плечами и отталкивался от излишней заботы сестры. Среди рыцарей пробежал тихий шепоток, то ли одобрительный, то ли восхищенный. Нечасто юные леди дерзили лорду-командующему.
- В конце-концов, хотелось бы хоть раз посмотреть, как охотятся настоящие рыцари, такой шанс выпадает только раз в жизни. - наконец осмелилась посмотреть на Герольда Лиза. Зря что ли втискивалась в эти ужасные штаны, что покалывают нежную кожу бедер и в эту куртку, которая валялась триста лет в шкафу Петира? Это был неприкрытый вызов дерзкому гостю и так просто леди Талли сдаваться не собиралась.
-Уверена, что вы бьете без промаха, сир, и после этой охоты будет богатй улов. - ну совсем немного лести, дабы подсластить все то не самое вежливое обращение, что продемонстрировала она перед рыцарями лорда-командующего. Она даже готова не закрывать глаза, когда стрелы будут пронзать тушки бедных зайчиков! Правда вот, не хлопаться в обморок при виде крови она вовсе не обещает.

+1

21

- Вы можете пойти с нами при условии, что и сами поучаствуете, - с этим словами Герольд протянул девушке лук и колчан с несколькими стрелами. Все уже были готовы к охоте, несмотря на не самые лучшие погодные условия. Им пришлось пройти достаточно внушительное расстояние, чтобы дойти до начала леса.
- Надо разделиться, нас слишком много, спугнём всю живность, - все разбились на три группы, в одной из которых оказался Герольд, Лиза и двое охранников. Они начали медленно продвигаться вглубь леса, держась на достаточном расстоянии друг от друга. Хайтауэр держал в левой руке лук, когда увидел несколько зайцев метров в сто впереди. Натянув стрелу на тетиву, мужчина недолго целился и через мгновенье заяц нюхал траву лёжа. Хайтауэр не был первоклассным лучником, однако редких тренировок было достаточно, чтобы попасть на таком расстоянии в зайца. Опустив лук, он подошёл к убитой горе добычи.
Не успел Герольд что-либо сказать, как с разных сторон начали появляться вооруженные незнакомцы. Одеты они были в дешевые обноски а вооружены иступленными мечами да палицами. Бросив лук на землю, Хайтауэр обнажил свой меч и сделал несколько шагов назад. Двое охранников, стоящих возле леди Талли так же вынули мечи из ножен. Противников было дюжина, все они стояли по кругу, в центре которого находился Лорд-Командующий, охрана и юная девушка. Выпады двух разбойников рыцарь парировал и одним взмахом перерезал обоим горла. Пока часть других нападающих сражались с охранниками, Герольд сцепился в схватке с самым жилистым из шайки. Тот был вооружен сильно лучше своих собратьев и ростом почти дотягивал до Хайтауэра. Они поочередно уходили в атаки, пока меч крепыша не сломался о лезвие Бдительности. Точный ударом рыцарь снёс голову противнику, а когда обернулся заметил, что оба охранника леди Лизы уже лежали на земле, перебив почти всех нападавших. Будучи слишком далеко от противника, Герольд поднял лук и молниеносно пустил стрелу в голову последнему разбойнику.
- Следуйте за мной, - пробормотал Хайтауэр, бросив лук и держа в руке меч. Они начали возвращаться в то место, откуда пришли, попутно встретив ещё нескольких разбойников, с которыми рыцарь быстро разобрался. Когда они вышли из леса уже начался небольшой дождь. На месте, где они оставили лошадей виднелись лишь два фехтующих бойца. Герольд и Лиза добрались до них когда бой уже был завершен и разбойник повержен, сам же рыцарь получил серьёзную рану и с трудом стоял на ногах.
- Сир, это была засада. Они нас заранее ждали, - рыцарь с трудом произносил слова, держась за кровоточащую рану.
- Где Эдмур? - спросил Герольд, возвращая меч в ножны.
- Мы успели вернуться сюда и отправить его и нескольких наших людей в замок. Остальные лошади разбежались, - Хайтауэр кивнул рыцарю и повернулся к Лизе.
- Нам надо вернуться в Риверран. Пешком это займёт добрых пол часа, - мужчина начал осматривать округу на наличие очередной партии разбойников. Ему было крайне интересно, кто нужен был этим головорезам с большой дороги - Лорд-Командующий или дети Хостера Талли.

+1

22

- Я? Стрелять? - Лиза заметно растерялась. Для того, чтобы стрелять из лука требовалась минимальная физическая подготовка, ее слабые руки не смогли бы даже натянуть тетиву, неужто придется просто бросаться стрелами в зайцев? Но раз это было единственное условие попадания на охоту вместе с мужчинами, то девушка молча взяла оружие в руки и пошла вместе со всеми.
Впрочем, ее брат был не с ней в группе и она лишь настороженно взглянула исподлобья на мужчин, чтобы не вздумали нигде потерять юного охотника. Девушка шла в цепочке между двумя охранниками Герольда и старалась вести себя как можно тише. Когда лорд-командующий остановился и быстро натянул тетиву, Лиза невольно залюбовалась его точными движениями и умением. А уж когда он попал в цель и вовсе постаралась сдержать восторженный возглас.
Неожиданно откуда-то возникли люди в разномастом тряпье. Лиза громко взвизгнула, но ее задвинули за себя охранники Герольда. Находясь за спинами мужчин, девушка дрожала и крепко сжимала руками лук, которым не умела пользоваться, но который при желании тоже можно было бы использовать как оружие. Один из охранников упал, заставляя ее отчаянно закричать и обрушить на голову подбирающегося к ней нападающего свой лук. Раздался треск и Лиза не была уверена, что это не треснула голова напавшего, особенно когда он заорал и схватился за нее. Второй рыцарь подсек ему мечом ноги, но последний из нападавших подло ударил в спину и побежал прочь,но его догнала стрела.
У Лизы дрожали ноги, ее мутило и взгляд блуждал по лесным окресностям. Лишь по тому, что силуэт лорда-команующего стал отдаляться, девушка поняла, что надо двигаться вперед, но после такого шла она автоматически и пару раз чуть не врезалась в деревья. Мужчины видели в сражениях многое, а леди Талли едва ли не впервые видела отрубленные головы. По пути им снова встретились несколько разбойников и Лиза пряталась за деревья, а потом, посекундно оглядываясь, снова шла за лордом-командующим. Когда они вышли к опушке, ее сердце упало - лошадей не было, а победивший в схватке рыцарь был ранен. С трудом она услышала слова о том, что Эдмур в безопасности, но нервы девушки были натянуты до предела. Лиза упрямо сжала губы, на ее глазах выступили слезы и она изо всех сил дернула лорда-командующего за руку, подвергаясь страшному женскому состоянию, от которого порой мужчины предпочитают уходить в лес - истерике.
- А что, если их перехватили по дороге? Что, если уже утащили в лес и что-нибудь сделали? Их же было так много... Так... - она была готова сесть прямо на траву и разрыдаться, но не могла себе этого позволить и отпустила руку лорда-командующего, отступая на шаг назад.
- Вы обещали. - ее голос звучит глухо.
- Вы обещали, что все будет хорошо. Нужно... Идти быстрее, чтобы понять, что они в безопасности. - она яростно вытирает глаза руками и готова бегом бежать до замка.

+1

23

Реакция девушки была более чем оправданной - Герольд совсем забыл, что с ним был по сути ребёнок, в жизни не видавший никаких жестокостей и уж тем более отрубленных голов оптом. Годы, проведенные в обществе солдат и лордов не могли не сказаться на восприятии окружающего - для Герольда смерть стала чем-то обыденным, тем, что каждый раз воспринимается как данность, недостойное даже внимания. Ему было плевать кто были эти люди и какого им было познакомиться с мечом рыцаря в первый и последний раз, и так же было плевать на шок, который испытала юная леди.
- Успокойтесь, миледи. Все, кто тут был уже мертвы. Ваш брат наверняка успешно добрался до замка, - ответил Хайтауэр. Мужчина подошёл к сумкам, которые они принесли с собой и вывалил всё содержимое. Собрав только нужные вещи в одну сумку, рыцарь вернулся к Лизе и раненому солдату.
- Нам надо укрыться от дождя, пока не прибудет подкрепление из Риверрана, - он взял под руку раненого и направился в другую сторону леса, остановившись в самом начале. Короны деревьев, хоть и немного, но защищали от проливного дождя. Вся одежда Хайтауэра промокла, по лицу стекали капли чужой крови, разбавленные дождевой водой. Уложив раненого рыцаря возле одного из деревьев, он разрезал скатерть и промыл рану водой. Рыцарь кивнул ему, давая знать, что чувствует себя нормально. Герольд достал из сумки эль и бесцеремонно сделал несколько глотков с горла.
- Славное времяпровождение в Речных Землях? - спросил раненный компаньон, попытавшись засмеяться, но быстро сжал кусок пропитанной крови ткани на ране. И вправду, кто бы мог подумать, что охота в шаге от Риверрана обернётся бойней в лесу с разбойниками-недомерками, охотившихся на отпрысков Талли.
- По возвращению в столицу запишу эту великую битву в Белую Книгу, - с насмешкой ответил Герольд, собеседник так же издал что-то похожее на смех. Хайтауэр присел напротив раненного солдата и достал-таки свой окровавленный меч. Достав из мешка кусок большой ткани, он начал тщательно чистить лезвие Бдительности. Если собрать всю кровь, пролитую этим мечом, можно спокойно заполнить несколько полных ванн, и ещё на кувшин останется.
Тишину нарушил шелест листвы и чей-то крик. Приказав Лизе оставаться с раненым рыцарем, Герольд сделал несколько шагов и нашёл лежащего у старого дуба раненного воина. Это был один из нападающих, однако одет был в доспехи и вооружен вполне приличным мечом. Скорее всего он напал на второй отряд, участвующий в охоте и пытался нагнать отступающего Эдмура и его людей.
- Как тебя зовут? - спросил его Герольд, осматриваясь, дабы убедиться, что больше никого тут нет. Умирающий разбойник громко захрипел, после чего сплюнул и посмотрел на одну из своих ран.
- Родрик, - с трудом ответил незнакомец, - И зачем же ты, Родрик, напал на нас вместе со своими людьми? - сразу же спросил того Хайтауэр, присев на корточки перед ним, - Мы услышали, что лорд Талли покинул эти земли, а его наследник собрался на охоту, вот и решили взять его в плен и получить кучу золота, - причина оказалась до жути банальной, никакой интриги, заказного убийства, простой грабёж да вымогательство. Встав в полный рост, Хайтауэр вновь вынул свой начищенный меч и поднял его лезвием вверх.
- Именем Эйриса из дома Таргариен, второго этого имени, короля андалов, ройнаров и Первых Людей, владыки Семи Королевств и Хранителя Государства, я, Герольд из дома Хайтауэр, Лорд-Командующий Королевской Гвардии, выношу тебе смертный приговор, - Герольд занёс свой меч и в мгновенье ока пронзил Родрика, разрубив голову бедолаги пополам. Валирийская сталь была невероятно острой и с легкостью рассекла все кости разбойника - при желании Хайтауэр мог разрубить его пополам таким же взмахом всего.
К этому времени к ним подоспел целый отряд из Риверрана. Когда Герольд вернулся обратно, они уже подняли раненого рыцаря и доложили, что Эдмур находится в безопасности. Оседлав предоставленную лошадь, Хайтауэр вместе с Лизой и отрядом вернулись обратно в замок.
Погода под конец испортилась и всю дорогу на них лился проливной дождь, по прибытию к Риверран все были пропитаны водой. Спешившись, Герольд помог слезть с коня Лизе и проводил её в замок.
- Думаю, вы хотите повидать своего брата. Я пойду приму ванну, и вам советую, иначе можете простыть, - Хайтауэр улыбнулся Лизе, надеясь, что та отошла от шока увиденного. Войдя в просторную комнату, в центре которой располагалась огромная ванна, Герольд отцепил пояс  и меч с треском упал на землю. Сняв мокрые одежды, он начал спускаться в ванну по ступенькам и не остановился, пока его голова не была полностью покрыта водой. Мужчина проплыл под водой до другого конца ванны и облокотился спиной. На столике в другом конце комнаты находился кувшин, в котором явно должно было быть вино.
- Тут слуги имеются? - достаточно громко вопросил рыцарь. Ну не выходить же ему самостоятельно за вином-то!

+1

24

Лизу слова лорда-командующего вовсе не убедили ни в чем, но она продолжала покорно ходить за этим человеком, который в данный момент являлся ее единственной защитой. Так же покорно она оставалась рядом с раненым рыцарем, поджав коленки к груди и не реагируя на происходящее. Леди Талли уже успела продрогнуть до костей, но, казалось, от шока не замечала этого. Лишь она восприняла информацию о том, что с братом все в порядке. Все обязательно должно быть в порядке!
Крик неподалеку заставил ее встрепенуться и бросить испуганный взгляд на Герольда. Получив приказание оставаться рядом с рыцарем Лиза, тем не менее, вытянула шею в направлении лордо-командующего, чтобы понять, что происходит. По приглушенным голосам было непонятно, о чем говорится, но когда лесную тишину, нарушаемую лишь шумом дождя, прервал приглушенный хрип и отвратительный звук разрубания мечом мяса и костей, леди Талли зажмурилась и зажала уши, дабы не представлять, что там происходит. Это было очень неразумно, потому что вполне могли пришить и сира Хайтауэра, но вскоре перед глазами замаячил его силуэт и девушка облегченно выдохнула.
Подоспевшая помощь из Риверрана известила из о том, что Эдмур в безопасности. Однако сил радоваться у Лизы уже не оставалось и она так же тихо проехала вместе с отрядом обратно. Также безмолвно шла она рядом с Герольдом к замку.
С Эдмуром действительно все было в порядке, только он был напуган тем, что произошло с ним и чуть было не произошло с его сестрой. К счастью, он не пострадал и у Лизы немного отлегло на сердце. Раздраженно она отмахивалась от тех слуг, что просили ее переодеться и просушить одежду, а также согреться самой. Подогретое вино было сейчас как нельзя кстати и после него леди Талли согласилась пойти к себе, однако вместо этого свернула в сторону зала с ванной, в котором было несколько входов. Там она увидела сира Хайтауэра, который находился к ней спиной. В замке и в ощущении безопасности шок относительно прошел, а вот обида на лорда-командующего осталась. И как оскорбленная в лучших своих чувствах истинная женщина леди Талли жаждала отмщения. Настолько, что даже забыла о том, что должна быть радушнейшей хозяйкой и рассыпаться в реверансах перед гостем отца!
Он первый начал! - аргумент, который был беспройгрышен в любом споре.
- Имеются, - мелодично отозвалась Лиза, которая подошла совсем незаметно а спустя секунду кадка с водой пролилась прямо на голову лорда-командующего. Вода была в ней недостаточно горячей, чтобы обжечь, но не такой уж и прохладной.
- Надеюсь, вам стало теплее, - язвительно поинтересовалась младшая Талли и собиралась было гордо удалиться в самых расстроенных чувствах, однако когда Лиза развернулась на пятках, то подскользнулась и с визгом полетела спиной в воду, превратившись в один большой бульк и создавая расходящуюся волну. Наглотавшаяся воды девушка не сразу сообразила, когда ее вытащили, и, кажется, удар головой не прошелся даром. Каким-то помутневшим взглядом Лиза уставилась на Герольда, который что-то рассерженно говорил, открыто улыбнулась ему и провела ладонью по его щеке.
- Вы тааакой храбрый... И сильный...- дальше она уже не очень соображала, что делала, или сочетание горячего вина и горячей воды перемкнуло в разуме девушки неясные контакты, но леди Талли обвила руками шею лорда-командующего и поцеловала его в губы.

+1

25

Женский голос, ответивший рыцарю застал его врасплох, но не успел Герольд обернуться, как на голову ему полилась тёплая струйка воды. Сказать, что Хайтауэр был удивлён - ничего не сказать. Мало того, что чадо Хостера охрабрело настолько, чтобы посещать мужскую баню, так ещё и устроила водную вендетту невесть за что. Впрочем, карма не заставила себя ждать - неудачный разворот и вот она, злая и обиженная, плашмя летит в воду. Рыцарь с трудом сдержал смех, и даже не сразу спохватился вынимать девушку из под воды. Этот интервал был непродолжителен, однако он был. Одумавшись, Герольд всё же подплыл к тонувшей мстительнице и поднял её из под воды. То, что произошло дальше, вызвало у Герольда чуть ли не глыбу возмущения. Кажется, Лиза успела облюбовать пол ванны своей прекрасной головой, а стойкий запах вина выдавал её алкогольные возлияния.
- А вы... - начал после поцелуя Герольд, выждав небольшую пазу и положив свободную руку на её щеку так же, как она это сделала мгновенье назад с его щекой, - вы так пьяны, что забылись на мгновенье, - Герольд, убедившись, что девушка может держаться на плаву, поднялся по подводным ступенькам и взял первое попавшееся полотенце, которым и прикрыл свой срам. После этого он подошёл к столу, на котором стоял стакан и кувшин с вином, налил себе и подошёл к ванне, в которой всё ещё приходилась в себя юная леди.
Пусть Хайтауэр и чувствовал себя в этот момент последней скотиной на свете, а так же смущенным, возмущенным, сконфуженным, стесненным, растерянным, ошарашенным, застыженным, его вполне приятно впечатлило то, что произошло. В конце концов Лиза была ребёнкам лишь по меркам бородатого сорокалетнего мужлана с большой дороги, по законам и обычаям она уже была вполне себе женщиной, с весьма очерченными женскими формами, судя по её прежнему охотничему наряду, а по нынешнему тем более.
- Осторожней, миледи, я начинаю забывать кодекс, - язвительно ответил Герольд, запивая вино. И вправду, ещё никогда клятвы Герольда не ставились под сомнение таким необычным методом. Нет, рыцарей, конечно, боготворили в песнях и сказках, но чтобы кто-то позволил себе такую близость - ни в жизнь. Допив вино, мужчина поставил стакан на пол и подошёл к лестницам, по которым вышел из ванны.
- Думаю, вам следует переодеться, пока вы окончательно не заболели, а мне следует закончить приём ванны, - пожалуй, физиономия рыцаря, с которой он говорил это, следовало бы номинировать на награду за самую плохую актёрскую игру - в воспаленном не при помощи вина воображении Хайтауэра продолжение было иное, нежели озвученное, но приличия...

+1

26

Неизвестно отчего в Лизе открылись такие вот странные желания, видимо подогретое вино в сочетании с горячей водой и в самом деле туманило мозг, вызывая резкое опьянение, при котором раскрывались неизвестные ей самой черты. Иначе почему бы она сначала столь резко пришла в ярость, а затем столь же резко перешла в стадию №какой вы храбрый"? Осталась лишь стадия сна и леди Талли в теплой воде и в самом деле было бы можно заснуть прямо на плаву. Однако же передвижения и мельтешения Герольда мешали этому осуществится, попытка диалога делала все только хуже, ибо Лиза сейчас воспринимала все неправильно.
- А кто их вообще помнит наизусть эти кодексы? - девушка легла на спину так, что вода выталкивала ее наверх и готова была уже уснуть таким образом, но стоило пошевелить конечностями, как она снова чуть не ушла под воду. Обреченно булькнув, Лиза высунула голову из под воды и выпустила изо рта короткую струйку.
Тем временем слова Герольда возымели на нетрезвый разум очередные странные ассоциации и леди Талли, взглянув на Герольда, совершенно серьезно ответила.
- Да, вы правы, мне непременно нужно это сделать. Переодеться. - правда отчего-то Лиза решила, что переодеваться ей нужно вот прямо здесь и сейчас, пусть даже кроме полотенец нет вообще ничего.
К слову сказать, непривычная мужская куртка снимается очень сложно и тяжело уходит на дно сразу после того, как девушка из нее выбирается. В брюках она тоже весьма путается, но кое-как высвобождает тонкие белые стройные ноги. Остается лишь тонкая отяжелевшая от воды рубашка, которая облепила ее тело и не скрывает практически ничего, пока Лиза еле-еле бредет по дну к лестнице. Но на лестнице находится препятствие в виде Герольда и леди Талли обойти его не представляется возможным, потому она остается, слегка покачиваясь в воде, и без стеснения рассматривая мужчину.
- А вы большой. Вы мне нравитесь. - озвучила свои мысли Лиза, у которой мысли на уме не держались вовсе и приходили сразу же на язык.

+1

27

Пикантность ситуации всё нарастало, а вино в жилах девушки никак не улетучивается. Мужчина, естественно, не ожидал, что юной даме придёт в голову раздеваться в ванне, и с каждой секундой у него в голове происходил очередной конфуз, будто неведомая сила била его дубиной по голове, а после мысли путались снова и снова. Нет, он согласен с мнением, блуждающим среди солдат - после боя нет ничего лучше, чем женщина, но ведь не любая женщина. Обесчестить молодую дочь Хостера Талли и лишить её шанса стать женой благородного человека - это жестоко, эгоистично и против всех обетов, которые когда-либо давал Хайтауэр. За всю свою жизнь он ни разу не нарушал клятвы, никогда не давал усомниться в своём благородстве ни себе, ни другим.
- За это меня могут казнить, - почти шёпотом проговорил мужчина в слух. Казни его может отец Лизы, казнить его может и король. В конце концов, это можно свести к политике и обвинить короля в намеренном очернении чести дома Талли, как мести за давние обиды. Может ли называть Герольд себя человеком короля, если он в буквальном смысле предаёт его, и ради чего? Ради похоти, сиюминутного наслаждения и, отчасти, тщеславия. Какому мужчине не будет усладой мысль, что он не полуразрушенная рухлядь, доживающая свои последние года перед "заслуженной" рыцарской пенсией?
Моральный барьер, огораживающий Герольда от прелюбодеяния фактически рухнул - вчера он считал Лизу ребёнком, девочкой, объятой фантазиями и увлеченной сказками о доблестных рыцарях на белых конях, спасающих благородных дам и убивающих злодеев. Весьма странно, что реальная картина не вышибла напрочь этот вымысел из её головы. Герольд предстал перед ней в истинном виде - с окровавленным клинком, строгим характером и покрытым каплями человеческой крови, всё ещё не смытыми с его сухой головы. Не были рыцари теми героями, какими юные девушки себе представляют, всё это вымысел и обман, созревший на турнирных полях. Достаточно однажды выйти в сверкающих доспехах, победить деревянной палкой и вручить горстку цветов - и ты сказочный принц, невероятно благородный и желанный. Если турнирный пройдоха может получить такой ярлык, сложно себе представить, какой навешивают на обладателя белого, как молоко, плаща, чьи обеты строже и без того строгих законов рыцарства. Лорд-Командующий, блюститель законов и носитель королевского достоинства, первый среди лучших, оказался смертным человеком, не обделенным пороками. Нужно быть отличным обманщиком, чтобы заставить себя в течение такого срока верить, что ты не как другие, что ты другой и все рассказы о недостойных мужчинах, что крадут девиц из отцовского дома, насилуют и убивают всё, что могут - не про тебя. Король никогда не требовал от своих слуг проявление чести и достоинства по отношению к другим. Обеты не требуют от гвардейцев вести себя достойно с кем-либо, кроме монарха и его семьей. В конце концов, почему Герольд должен быть благородным мужем на молодом жеребце, покуда король - источник чести его слуг, сам не блюдёт никакие кодексы, не даёт никаких клятв и не принимает никаких обетов. Разве наличие табуретки с расплавленным железом делает его благородным? Хайтауэр впервые в жизни испытал чувства, которые испытывают рабы, с чьих руках только что сняли кандалы.
Герольд больше не обронил ни слова - незачем. Достаточно быстро он спустился по ступеням и зашёл в воду. Ванна была полностью наполнена, но недостаточно глубокой, чтобы покрыть мужчину до макушки - вода была ему по пояс. Он схватил девушку так, как схватывает гончая свою добычу. Это могло быть больно, но Герольд уже окончательно ушёл от любых мыслей, что раньше делали его мнимым рыцарем - он просто брал то, что хотел. Этим занимались тысячи до него, будут заниматься и после - даже сейчас куча народу делают то, что хотят, невзирая на законы, обычая или любые другие преграды, и живут они, по мнению матёрого воина, куда лучше. Десять лет в услужении, с кучей правил, обязанностей и ограничений, не могут сравниться с днём полноценной жизни, когда ты волен делать всё, что хочется, пусть даже завтра за это придётся отдать жизнь.
Герольд одной рукой держал девушку за талию, другой он схватил её за горло, но отнюдь не для удушья. Рука медленно сползла с горла, опустилась на вырез рубашки. Схватившись за неё, он одним сильным движением разорвал рубашку и та пошла на дно. Придерживая хрупкое, почти миниатюрное тело Лизы, Хайтауэр сделал несколько шагов и свободной рукой остановил себя и девушку в сантиментах от конца ванны. Вонзившийся кулак отломал кусок керамического угла ванны, по внешней стороне ладони потекла небольшая струя крови. Его губы достаточно быстро впились в шею девушки, благо, обошлось без зубов. Одним за другим, своими поцелуями мужчина дошёл-таки и до губ Лизы, после чего просунул обе руки под бедра девушки и приподнял её так, чтобы она оказалась на пол головы выше него. Развернувшись, Герольд опёрся о разбитый ранее угол ванны. Куски керамики вонзились в его спину, спровоцировав небольшую боль. Чем больнее ему было, тем с большей силой он впивался в девушку. В конце концов, прозвали Хайтауэра Белым Быком отнюдь не за свои размеры - в бою он часто был объят свирепой яростью, позволяющей ему не чувствовать боли, и одновременно черпать из неё новые силы - чем больше ранений он получал, тем сильнее дрался. Видимо, это прозвище вполне переносное, ведь сейчас он был охвачен похожим состоянием.

+1

28

Сознание Лизы ускользает и возвраается урывками, все же вино и тепло дают о себе знать. Она даже не слышит, что говорит Герольд, только внезапно он оказывается совсем рядом и прижимает к себе. Рука на горле заставляет инстинкт самосохранения сработать и зрачки девушки расширяются от внезапного прозрения и легкого отрезвления. Но вот ладонь разжимается и опускается в вырез отяжелевшей от воды рубашки, заставляя небольшую грудь вздыматься чаще, а нетронутое тело - переживать новые ощущения. Мокрая ткань рвется плохо, но для сильной руки лорда-командующего это не такая уж острая преграда. Легкий хмель моментально выветривается из головы, но ее движения все так же расслаблены и замедленны и при всем желании она не сможет отбиться и позвать на помощь. Да и хочет ли?
Поцелуй в шею больше похож на укус, который сразу же оставляет на белой коже темные отметины, которые не сойдут и до завтра, Лиза издала удивленный полувздох-полувсхлип, кровь быстро начала стучать в висках, страх перед неизвестным и одновременно желанным заставлял теряться в пространстве. В отличие от ее поцелуя, в поцелуе Герольда не было ни ласки, ни нежности, только всепоглощающая страсть, что заставляла ее дрожать. Прижатая к его телу, Лиза чувствовала его горячее сильное возбуждение, что упиралось ей в живот. Тонкая и хрупкая, она затрепетала в сильных руках лорда командующего, когда он приподнял ее над собой и теснее прижал к себе. Стройные ноги широко разведены в стороны, заставляя ее бесстыдно раскрыться перед мужчиной, краска залила ее щеки, когда Лиза поняла, какого зверя разбудила и только что не слышала его рычание. Вот только могла ли неопытная Лиза удовлетворить страсть лорда командующего? Она обнимала его за шею и упиралась коленями в бортики ванной, чтобы удержаться в его руках, мокрые волосы облепили спину и плечи и стекающие с них капли воды вырисовывали тонкие дорожки на обнаженном теле.
Леди Талли первой разорвала поцелуй, чтобы взглянуть в его затуманенные желанием глаза, чуть поджала припухшие от долгого поцелуя губы, языком снимая с них вкус Герольда. Они оба знали, чем это должно закончиться и что порыв лорда-командующего завершится именно так, как хочет он, но Лиза все же просит его.
- Не... Торопись. - порой рассказы о преусловутом супружеском долге изобилируют страшными словами и все непременно заканчиваются тем, что это не всегда может понравится, но дрожащая от возбуждения Лиза с этим в корне не согласна. Она чуть передвигается так, что острые вершинки ее небольшой груди скользят по широкой груди лорда-командующего.
- Прошу. - не будь со мной быстр и жесток. Порой взглядом можно сказать больше, чем словами. Ответный поцелуй девушки не такой умелый и более медленный, но раскрывающиеся в ответ губы говорят о том, что, может быть, ее просьба и будет услышана.
Может быть...

+1

29

Пожалуй, Герольд впервые во время секса был близок к тому, чтобы в буквальном смысле убить свою любовницу. Может вино так на него подействовало, может рухнувшая стена обетов и законов, а может страх. Сложно сказать, кому из них сейчас было страшнее - девушке, которой предстояло впервые познать мужчину, или мужчине, предстоящему навсегда поставить крест на своей чести. Может быть завтра ему придётся дорого расплатиться за содеянное, но то было завтрашним днём, а сейчас ему было безумно хорошо. Пёс, всю жизнь бежавший за колесницей, внезапно остановился и осознал, что он может не бежать и мир вокруг от этого не рухнет.
Слова девушки отдались сильным эхом в сознании Герольда, будто его облили ледяной водой и заставили открыть глаза. Нет, его влечение не улетучилось, он всего лишь осознал, что перед ним не безликое создание, не чувствующее ничего. Перед ним была девушка, красивая молодая женщина, чувствующее то же, что и он, а может быть и больше. Руки, удерживающие её за бёдра, ослабили хватку, хоть наверняка и оставили следы, которые не скоро пройдут. Он всё ещё уверенно держал её, но больше не пытался впиться, словно зверь. Герольд посмотрел в глаза девушки, после чего поцеловал её впервые нежно, непринужденно и спокойно.
- Не бойся, - голос Герольда был хриплым, ведь у него всё пересохло в горле. Руки медленно опускают девушку до тех пор, пока Хайтауэр не почувствовал прикосновение. Последовало, пожалуй, самое медленное вхождение в жизни мужчины. Он старался быть настолько аккуратным, насколько физически был в состоянии. Ему не приходилось когда-либо лишать женщину девственности, но как и любой уважающий себя подросток, некогда разузнал всё, а узнанное подтвердил в своих набегах на публичные дома. Осознание того, что Рубикон пройден будто скинуло камень с сердца Герольда. Если до этого они могли остановиться и притвориться, что всего этого не было, теперь уже было поздно. Пожалуй, Герольд стал одним из немногих, кто заплатил за секс жизнью, но - Оно того стоило, - с небольшой улыбкой случайно проронил Хайтауэр. Он отнюдь не издевался и не злорадствовал, у него просто сломался стержень, на котором стояло так много. За пять минут он стал совершенно другим человеком, с другими ценностями и другим будущим.
Дальнейшие фрикции едва нарастали по своей интенсивности, Герольд не напирал и не спешил. Остановившись на мгновенье, он сделал несколько шагов, держа девушку за бёдра. Дойдя до противоположного края, где вода ему была ниже пояса, а девушки, соответственно, не выше груди, он опустил её на землю и взял за руки. После продолжительного поцелую Герольд плавно, хоть и быстро развернул девушку и прижал её руки к стенке. Как не сложно догадаться, взял он её сзади, в лучших мужских традициях жанра. Теперь он всё делал с привычной скоростью и упорством, не забывая делать небольшую скидку на то, что для Лизы это было впервой.

+1

30

Все же, к счастью Лизы, она была услышана. Взгляд Герольда стал более осмысленным, но затуманивающее его желание никуда не ушло. Поцелуй лишь стал более мягким, заставляя девушку снова затрепетать, как попавшую в ловчие сети птицу. Несмотря на его слова, девушка все же испытывает страх перед близостью, внутренне сжимается, хоть и понимает, что делать этого нельзя, здесь нужно полное доверие. Она беспокойно двигает бедрами, оттягивая момент прикосновения и соединения, боится, что еще не готова, но неторопливость ее взрослого любовника и внимание к ней заставляют Лизу успокоиться, пусть беспокойные мысли слишком маленькая, слишком узкая, не получится и не оставляют растерянную рыжую голову. Женское тело податливо поддается мужскому напору, раскрываясь перед ним в своей девственной прелести. Первый. Слишком большой и сильный для нее и болезненного ощущения не избежать, но подавшийся было назад мужчина неожиданно усиливает напор бедрами и Лиза негромко вскрикивает.
Капли бегут по щекам и непонятно, стекает ли это вода с волос или все же это слезы. Но Лиза видит улыбку Герольда и улыбается ему в ответ, а сама она привыкает к новому ощущению внутри. Еще одно неспешное движение - и вода вокруг окрашивается красным. Останавливаться сейчас было бы неразумно, они оба уже перешагнули ту грань, когда нельзя и вступили в ту, когда можно, нужно и еще раз можно и почаще, и побыстрее. Но нет, он все еще не спешит и Лиза благодарна ему за внимательность. Горячий ответ на поцелуй подтверждает, что она готова продолжить. Быстрое движение - и вот ее руки, накрытые большими мужскими ладонями, прижаты к стене. Плавное движение бедрами - и их тела снова соединены, движения становятся более быстрыми и резкими, но тело подчиняется своей природе и поддается уже легче. Если первые проникновения вызывали болезненные ощущения, то сейчас горячее ощущение мужчины в ней становится привычнее. Выдохи Лизы становятся более судорожными, срываясь на сладкий стон, который звучит даже для ее слуха как бесстыдная музыка. Познание мужчины не так страшно, как могло быть, теперь она знает это.
Ногти немного судорожно царапают стенку и под них забивается мелкая крошка. Неосознанно, не потому что она знает, что так, может быть надо, а потому что хочет так сделать, Лиза сжимает его руку и перемещает к себе на живот, а затем выше, чтобы он мог несильно сжать ее небольшую грудь, что без труда может поместиться в его ладони.

+1


Вы здесь » asoiaf : Lullaby for dark ages » Перекрестки миров » Любопытство иногда греховно


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно